Isabelle Sabrié, compositions, créations
[
./flat_tab_medium_indexpag.html]
[
./ses_compositions__ses_creationspag.html]
[
./l_espritpag.html]
[
./poesiespag.html]
[
./cvpag.html]
[
./critiques_p_2pag.html]
[
./concertspag.html]
[
./la_voixpag.html]
[
mailto:isabelle.sabrie@free.fr]
Zon i Houé
Langues mêlées, fon, yoruba, français et anglais : un symbole de respect des cultures et religions
Les textes yoruba et fon ont été suggérés par Julien Sinzogan.
“I lè i fè...”
Ce terme de Yoruba ( langue du Nigéria ) évoque le lieu, entre ciel et mer, où vont les âmes des ancêtres dont le passage sur terre a été habillé de sagesse. Elles peuvent ensuite se réincarner sur terre, tandis que les autres restent sans retour.
“Entre ciel et mer...”
En langue Fon ( Bénin )
“Zon i houé...” : vole jusqu'à la maison, retrouve toi
“Ali o gnon...” : la route est belle
“Gbodjè...” : sois en paix, trouve la liberté
“ Libre...”
“ Free...” ( anglais )
Vers la liberté, un lever de soleil, levée de lumière
C'est le sens de la "scénographie" minimaliste que j'ai choisie pour animer le fond (entre ciel et mer ) du tableau : depuis la nuit sombre, les couleurs délicates de l'aurore éclairent peu à peu le ciel jusqu'au jour lumineux qui symbolise la liberté dans laquelle l'âme/voix/voiles évolue.
Page d’accueil - La Voix - Compositions - Esprit - Poésie
Biographie - Critiques - Calendrier - Contact
[
Web Creator]
[
LMSOFT]