Isabelle Sabrié, compositions, créations
[./flat_tab_medium_indexpag.html]
[./ses_compositions__ses_creationspag.html]
[./l_espritpag.html]
[./poesiespag.html]
[./cvpag.html]
[./critiques_p_2pag.html]
[./concertspag.html]
[./la_voixpag.html]
[mailto:isabelle.sabrie@free.fr]
Zon i Houé Langues mêlées, fon, yoruba, français et anglais : un symbole de respect des cultures et religions Les textes yoruba et fon ont été suggérés par Julien Sinzogan. “I lè i fè...” Ce terme de Yoruba ( langue du Nigéria ) évoque le lieu, entre ciel et mer, où vont les âmes des ancêtres dont le passage sur terre a été habillé de sagesse. Elles peuvent ensuite se réincarner sur terre, tandis que les autres restent sans retour. “Entre ciel et mer...” En langue Fon ( Bénin ) “Zon i houé...” : vole jusqu'à la maison, retrouve toi “Ali o gnon...” : la route est belle “Gbodjè...” : sois en paix, trouve la liberté “ Libre...” “ Free...” ( anglais ) Vers la liberté, un lever de soleil, levée de lumière C'est le sens de la "scénographie" minimaliste que j'ai choisie pour animer le fond (entre ciel et mer ) du tableau : depuis la nuit sombre, les couleurs délicates de l'aurore éclairent peu à peu le ciel jusqu'au jour lumineux qui symbolise la liberté dans laquelle l'âme/voix/voiles évolue. Page d’accueil - La Voix - Compositions - Esprit - Poésie Biographie - Critiques - Calendrier - Contact
[Web Creator] [LMSOFT]